Home arrow Artikel arrow Wawancara dengan Idban dari [Tristan]
Wawancara dengan Idban dari [Tristan]
Written by ifan   
Sabtu, 30.10.2004
ImageBerikut wawancara indoanime.net dengan mas Idban dari fansubber indo, [Tristan]




à
Apa sih [tristan] itu ? Kapan mulai terbentuknya ?
[tristan] itu diambil dari nama anak laki - laki saya, kebentuknya sekitar awal - awal 2004, waktu itu jaman FMA lagi seru serunya.



à Sejak kapan mulai mengerjakan fansub ?
Kalau yang diniatin baru samurai 7 ini, sebelumnya cuma sub untuk kalangan sendiri, khan sering tuh anime - anime yang bagus tiba – tiba dilisensi, otomatis group papan atas menghentikan proyek mereka, jadi terpaksa cari group lain yang otomatis pasti beda dari segala hal


à Apa alasan/tujuan dan harapan dalam mengerjakan fansub ?  
Nggak ada alasan lain selain untuk memperbaiki koleksi anime yang ada.  


à Berarti bisa bahasa Jepang dong ?
Sedikit.  

 


à
Dalam sepengetahuan anda, ada tidak fansub indonesia yang lebih dulu dari anda ? Belakangan ada temen istriku yang bawain cd Tokusatsu Sailormoon dan Dekaranger tapi tidak tahu siapa duluan memulai, karena nggak begitu suka tokusatsu jadi cuma lihat karaoke dan opening effectnya. Terjemahannya bagus sayang kurang interaktif pada karaoke dan opening

 

 

 


à
Di dalam fansub [Tristan], berapa orang yang mengerjakan  mulai dari pengadaan raw sampai distribusinya ? 
Total ada 8 orang. Yang paling banyak anggotanya adalah tim QC

 

 

à Mungkin bisa beri sedikit penjelasan proses dalam fansubbing - Terima raw (anime yang belum ada subtitle) dari dani78
- Kemudian suara dari raw dipisahkan (biasanya masih stereo)
- Suara yang sudah dipisahkan tadi diubah ke mono
- Timming dilakukan dari suara mono tadi, karena dengan menggunakan suara proses timming lebih mudah dari pada visual/melihat.
- Setelah timing selesai, dilanjutkan dengan timing karaoke.
- Selanjutnya proses penterjemahan.
- Editor mengecek ejaan yang salah, atau menggantinya dng bahasa yang lebih mudah dicerna.
- Setelah semua selesai dilakukan penggabungan scripts terjemahan pada raw tadi.
- Kemudian diedarkan pada QC, setelah ada perbaikan sana sini baru dirilis.

 

 

 


à
Dariseluruh proses fansubbing, apa yang paling susah dan paling lama ?
Timing karaoke, bisa makan berjam - jam. saya tidak bisa membayangkan bagaimana akeep membuat scripts karaoke mereka dengan cepat.

 

 

 

à Paling cepat berapa lama untuk menyelesaikan fansub 1 episode ?
Kalau moodnya lagi tinggi  1 hari bisa selesai

 

 

 

à Sampai sekarang, sudah berapa judul anime yang difansub ?
Samurai 7 baru sampai episode 11, dan perbaikan beberapa anime koleksi pribadi.

 

 

 

à Bagaimana dengan penyebarannya ?
Selama ini yang barteran sama temen, ada juga yang bawa cd sendiri untuk dikopikan

 

 

 

à Kenapa penyebaran secara bebas/gratis ?
Karena itu tadi dari fan untuk fan

 

 

 

à Lalu soal legalitas. apakah anda menganggap yang anda kerjakan ini melanggar hukum ? Ada versi yang mengatakan bahwa fansub adalah illegal ada juga yang mengatakan fansub itu legal, masih kabur, makanya group fansub amerika biasanya menghentikan proyek mereka setelah dilisensi oleh distributor Amerika, untuk menghindari tuntutan dari pemegang lisensi. tapi menurut saya fansub justru mendongkrak popularitas anime tersebut, bayangkan jika tidak ada fansub, apa dengan hanya membaca majalah NewType atau Animonster kita bisa tahu anime tersebut bagus atau tidak?

 

 

 

à Kan banyak Tuh toko toko yang resmi maupun tidak resmi tapi Menjual anime fansub, bagaimana komentar/sikap anda ?
Di Indonesia mungkin sudah biasa seperti ini, meraknya pembajakan bukan hanya ada didunia anime, tapi juga perangkat lunak, film hollywood, cd lagu dan lain - lain. merekapun menjual terang - terangan dan sudah lama jadi pembajakan seperti ini sudah mendarah daging susah untuk dihentikan.


à
Bagaimana bila anime yang anda fansub tiba tiba dilisensi di Indonesia
?
Jika memang anime begini kejadiannya kita tidak akan meneruskan lagi, karena prinsip dasar fansub adalah mensubtitle anime yang belum masuk kenegaranya agar para penggemar anime tadi tidak ketinggalan dengan anime - anime yang baru.

 

 

 

à Baru-baru ini terdengar kabar bahwa episode 1-4 Samurai 7 hasil Fansub garapan [Tristan] beredar secara komersil.
Ya, disewakan dalam bentuk vcd, versi yang beredar adalah versi QC (Quality Control) karena sebelum diedarkan diperiksa dulu oleh tim QC

 

 


à
Bagaimana komentar dan sikap anda ? 
Saya tidak bisa menyalahkan tim QC atau mereka yang mengambil untung dari fansub (tidak hanya tristan-fansub), tolong hargai jerih payah group fansub karena komunitas ini muncul dari lambatnya peredaran anime yang ditunggu oleh para penggemar anime. jika dikomersialkan bukan hanya membuat group - group tadi malas melanjutkan tapi juga berdampak kotornya anime dengan tulisan - tulisan berjalan (banner) ditengah - tengah anime tersebut. jika ada yang mengambil untuk seperti itu tolong perhatikan etikanya, sekedar ganti ongkos kirim dan ganti cd sudah cukup jangan dipasang harga tinggi, anda dapat secara gratis edarkanlah dengan cara gratis pula. 

 

 

à Bagaimana harapan [tristan] terhadap para penggemar anime di indonesia? ada pesan untuk para fans ?
Sepertinya kita harus bikin petisi soal anime yang ditayangkan di televisi lokal, kalau bisa jangan terlalu lama ketinggalannya, dan jangan anime yang khusus untuk anak kecil yang selalu ditayangkan; sebab tidak semua anime itu itu anak kecil, baik dari  jalan cerita atau adegan yang ada didalamnya. kalau begini terus – terusan mereka - mereka yang tidak tahu soal anime akan tetap pada pendirian mereka bahwa yang suka sama anime itu adalah anak kecil. Sekarang ini banyak anime - anime yang layak putar hanya saja televisi lokal tidak mau mengambil anime tersebut.

 

 

Banyak terima kasih kami ucapkan kepada mas Idban yang bersedia diwawancara oleh kami...

Sekian...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
< Prev   Next >